Руководства, Инструкции, Бланки

инструкция по охране труда машиниста выдувных машин img-1

инструкция по охране труда машиниста выдувных машин

Рейтинг: 4.0/5.0 (1909 проголосовавших)

Категория: Инструкции

Описание

Машинист выдувных машин должностная инструкция

Машинист выдувных машин должностная инструкция

Характеристика работ. Управление выдувными машинами по изготовлению особо сложных изделий из пластмасс с регулированием толщины стенок изделий электронными устройствами. Изготовление изделий из смеси различных марок сырья. Самостоятельное установление технологического режима выдувания. Настройка всех узлов машины на заданный технологический режим. Подготовка смеси сырья по заданным рецептам. Выполнение отдельных операций по текущему ремонту машины. Контроль качества продукции согласно карте техпроцесса.

Должен знать: технологию процесса выдувания; кинематические схемы выдувных машин; технические требования, предъявляемые к сырью и изделиям; правила пользования контрольно-измерительными приборами и инструментом; правила эксплуатации форм; причины неисправности обслуживаемого оборудования; способы и приемы устранения основных неполадок в работе обслуживаемого оборудования; причины усадки перерабатываемых материалов; схему электропитания обслуживаемого оборудования.

1. Сосуды емкостью свыше 10 л - выдувание.

Используя информацию данной статьи и методику создания должностной инструкции. разработайте должностную инструкцию. Для оценки Вашей работы, создайте тему на форуме. Мы всегда поможем и оценим.

Еще

Другие статьи

Машинист выдувных машин

Машинист выдувных машин § 125. Машинист выдувных машин 2-го разряда

Характеристика работ. Управление выдувными машинами по изготовлению простых изделий из пластических масс. Установка простых выдувных форм. Транспортировка сырьевых материалов и загрузка бункера. Регулирование режима формования по показаниям контрольно-измерительных приборов. Наблюдение за работой обслуживаемого оборудования и ходом технологического процесса выдувания. Первичная обработка изготовленных изделий вручную. Контроль качества готовых изделий по внешнему виду. Укладка изделий.

Должен знать: принцип действия выдувных машин; правила подготовки обслуживаемого оборудования к работе; требования, предъявляемые к изготавливаемым изделиям.

1. Корпусы велосипедных масленок.

2. Сосуды емкостью до 0,5 л.

§ 126. Машинист выдувных машин 3-го разряда

Характеристика работ. Управление выдувными машинами по изготовлению изделий средней сложности из пластических масс. Установка выдувных форм средней сложности. Проверка смыкания форм. Регулирование режима формования по показаниям контрольно-измерительных приборов. Обработка изготовленных изделий вручную или на станках. Контроль отдельных геометрических размеров готовых изделий. Укладка изделий. Устранение мелких неисправностей в работе обслуживаемого оборудования.

Должен знать: устройство и принцип действия выдувных машин; правила установки и смены выдувных форм; способы регулирования режимов выдувания; правила пользования контрольно-измерительными приборами и мерительным инструментом; свойства применяемых материалов; требования, предъявляемые к изготавливаемым изделиям.

1. Изделия, требующие механической обработки на станках (фляга, корзина для бумаг, бачок опрыскивателя).

2. Изделия цилиндрической или иной формы, имеющие резьбу или арматуру.

3. Сосуды емкостью от 0,5 до 2 л, изделия со сложным рисунком на поверхности.

§ 127. Машинист выдувных машин 4-го разряда

Характеристика работ. Управление выдувными машинами по изготовлению сложных изделий из пластических масс. Установка и смена сложных многогнездных выдувных форм. Приготовление формовочной массы по заданным рецептам. Наладка выдувной машины на заданный режим работы. Обработка изготовленных изделий вручную или на станках. Контроль качества готовых изделий. Заполнение технологического журнала.

Должен знать: технологию процесса выдувания и способы его регулирования; устройство и принцип действия выдувных машин различных типов; правила эксплуатации выдувных форм; требования, предъявляемые к готовым изделиям.

1. Изделия с любой развитостью поверхности, имеющие ручки на боковой поверхности, резьбу или арматуру.

2. Изделия, требующие механической обработки: канистра, корпус воздухофильтра, бочка.

3. Сосуды емкостью от 2 до 10 л.

§ 128. Машинист выдувных машин 5-го разряда

Характеристика работ. Управление выдувными машинами по изготовлению сложных изделий из пластических масс с регулированием толщины стенок электронными устройствами. Приготовление формовочной массы из сырья различных марок по заданному рецепту. Выбор технологического режима выдувания изделий. Наладка узлов выдувной машины на заданный режим. Контроль качества готовых изделий. Участие в текущем ремонте выдувных машин.

Должен знать: технологию процесса выдувания; устройство и принцип действия выдувных машин различных типов; правила пользования контрольно-измерительными приборами и инструментом; причины неисправности обслуживаемого оборудования; способы и приемы устранения основных неполадок в работе обслуживаемого оборудования; требования, предъявляемые к используемому сырью, готовым изделиям.

1. Изделия с развитой боковой поверхностью, имеющие ручки, резьбу, отверстия по боковой или торцевой поверхности и требующие механической обработки.

2. Сосуды емкостью свыше 10 л.

Инструкция по охране труда для машиниста трелевочной машины

Инструкция по охране труда для машиниста трелевочной машины 2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Получить от мастера или бригадира указание, на каком участке выполнять работу. Самовольный переезд на другие участки не разрешается.

2.2. Убедиться в исправности узлов машины и технологического оборудования. Проверке подлежат: крепление технологического оборудования, ограждение кабины, звуковой сигнал, приборы освещения, остекление, крепление защитных решеток. Проверяется наличие огнетушителя, аптечки и термоса с питьевой водой.

2.3. Все операции по регулированию технологического оборудования, техническому обслуживанию и ремонту производить при остановленном двигателе.

2.4. При заправке машины топливом и маслом необходимо пользоваться специальными приспособлениями, исключающими проливание ГСМ.

2.5. Перед запуском двигателя машинист должен убедиться, что рукоятки управления машиной и навесным технологическим оборудованием находятся в нейтральном положении, гидросистема отключена, на вращающихся деталях двигателя и трансмиссии нет посторонних предметов.

2.6. Подогрев двигателя в зимнее время у машин, не имеющих предпускового обогрева, должен осуществляться горячей водой, паром, передвижными теплогенераторами или индивидуальными подогревателями. Пользоваться открытым огнем для подогрева двигателя и узлов гидросистемы машины не разрешается.

2.7. При осмотре и ремонте стрелы манипулятора, цилиндров, рукавов гидросистемы, а также других узлов и деталей, находящихся на высоте более 1,5 м, следует пользоваться инвентарной лестницей или специальной эстакадой с прочным настилом.

2.8. После запуска двигателя машинист должен проверить все механизмы машины и технологического оборудования на холостом ходу. Об обнаруженных неисправностях при невозможности их устранения своими силами следует доложить механику или мастеру. Работать на неисправной или не прошедшей своевременного технического обслуживания машине не разрешается.

2.9. Перед началом движения машинист должен убедиться в отсутствии людей около машины и на пути ее движения, подать сигнал и только после этого начинать движение.

2.10. При движении машины на расстояние более 50 м технологическое оборудование должно быть приведено в транспортное положение.

2.11. Территория на расстоянии высоты двойного древостоя, но не менее 50 м от места валки, а также расстояние в 10 м по периметру от штабелей или отдельных деревьев и хлыстов, обрабатываемых сучкорезной или другой машиной вне штабеля, является опасной зоной и со стороны вероятного передвижения людей (лесовозный ус, трелевочный волок, дорога, тропа и др.) должна быть ограждена знаками безопасности.

2.12. Рабочая площадка для сучкорезной машины должна быть ровной, на ней должен быть убран подрост, а пни срезаны заподлицо с землей.

3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Работник должен выполнять только ту работу, которая поручена ему непосредственным руководителем.

3.2. На машине во время ее работы должен находиться один машинист.

3.3. Проезд машины под воздушными линиями связи или электропередачи, а также под подвесными тросовыми системами должен осуществляться с учетом габаритов по высоте.

3.4. При работе машинист трелевочной машины должен выполнять следующие требования безопасности:

развороты машины производить в местах, где нет пней и других препятствий;

движение вниз по склону и преодоление препятствий производить на первой передаче;

переезжать через поваленные деревья под прямым углом к ним, а через канавы и рвы - под углом 15 - 20°;

при проезде по мостам или под дорожными переездами руководствоваться дорожными знаками, а при их отсутствии проезжать только после тщательного осмотра моста или переезда;

не оставлять машину на склоне. В случае вынужденной временной остановки затормозить, подложить под гусеницы (колеса) упоры, стрелу и толкатель опустить на землю.

3.5. Во время валки деревьев следует соблюдать минимальную 50-метровую дистанцию между машиной, производящей валку леса, и другими машинами, работающими на лесосеке. Во время обрезки сучьев дистанция составляет 10 м по периметру от штабелей или отдельных обрабатываемых деревьев и другими машинами на лесосеке.

3.6. Въезд в опасную зону может разрешить только машинист, производящий валку деревьев или их очистку от сучьев. Для этого с границы опасной зоны необходимо подать сигнал машинисту и въезжать в нее только тогда, когда будет получен ответный разрешающий сигнал.

3.7. Машинисту трелевочной машины не разрешается:

резко тормозить и поворачивать стрелу и машину;

высовывать голову из кабины во время работы;

работать в машине с открытой дверью и выбитыми стеклами;

садиться и выходить из кабины на ходу или во время работы технологического оборудования;

оставлять машину без наблюдения при работающем двигателе;

стоять под поднятым технологическим оборудованием;

залезать под машину для осмотра и ремонта, производить смазку и регулировку технологического оборудования при работающем двигателе;

курить в кабине при заправке машины и гидросистемы;

работать в промасленной и пропитанной горючими веществами одежде;

управлять гидрораспределителями не из кабины;

перевозить в машине людей;

при остановке машины и необходимости выхода оставлять рабочий орган (стрелу, толкатель, гидроманипулятор и др.) в неопущенном положении;

работать на уклонах, величины которых превышают указанные в технической документации по эксплуатации машины конкретного типа.

3.8. При обнаружении нарушения, опасной зоны работа на машине должна быть немедленно прекращена.

3.9. Не допускается валить деревья с корнем и спиливать машиной деревья, диаметр которых более предусмотренного в технической документации по эксплуатации машины конкретного типа.

3.10. Валка машинами ЛП-49 деревьев с обратными и боковыми наклонами может осуществляться, если углы наклона не превышают следующих величин:

Углы наклона деревьев при диаметре на высоте груди, см

до 20 24 - 28 32 - 36 40 - 44 48 - 52

Обратный наклон 10° 8° 6° 4° 2°

Наклон в сторону 10° 10° 10° - -

3.11. Трелевку леса валочно-трелевочными машинами и трелевочным трактором с захватом (манипулятором) после валки деревьев валочными и валочно-пакетирующими машинами производят по неподготовленному волоку. В этом случае трелевочным волоком условно считают след валочной или валочно-пакетирующей машины. При движении с пачкой необходимо объезжать препятствия (высокие пни, валуны, ямы и др.) и избегать крутых поворотов.

3.12. Крутые спуски и подъемы необходимо преодолевать только на передачах рабочего диапазона. При этом нельзя глушить двигатель, включать муфту сцепления, производить резкое торможение и повороты.

При движении машины с пачкой на спусках переключение передач запрещено.

3.13. Снимать зависшие деревья бесчокерным трелевочным трактором не допускается.

3.14. При трелевке леса трактором с применением захвата не допускается:

движение трактора с волочащимися по земле захватом и его оборудованием;

движение и подъем трактора к пачке хлыстов с опущенным и закрытым захватом;

подъезд трактора к пачке хлыстов под углом более 10° к ее продольной оси;

зажим захватом комлей хлыстов на расстоянии менее 0,5 м от торца;

движение трактора с грузом в случае неполного зажима пачки хлыстов захватом.

3.15. Для подбора пачки захватом машинист должен подать трактор назад, опустить щит и выровнять комли, опустить и открыть захват над сформированной пачкой. Во время движения трактора без груза захват должен быть закрыт и подтянут канатом к арке.

3.16. При трелевке машинист должен следить, чтобы никто не находился в опасной 10-метровой зоне вокруг формируемой пачки хлыстов (деревьев) и движущегося с ней трактора.

3.17. Перемещение сучкорезной, валочно-сучкорезно-трелевочной, валочно-сучкорезно-раскряжевочной и других машин, выполняющих протаскивание деревьев, во время протаскивания дерева не допускается.

3.18. При подвозе пачки деревьев к сучкорезной машине или при необходимости уборки сучьев от нее, а также в других случаях, требующих приближения к машине, протаскивание деревьев должно быть прекращено.

3.19. Машинист машины, сочетающей выполнение операций (валка - очистка деревьев от сучьев - трелевка - раскряжевка), должен выполнять все требования охраны труда и безопасности, относящиеся к конкретной операции, в режиме которой работает машина.

4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. При показаниях приборов, оповещающих о недостаточном давлении масла в двигателе или повышенной температуре охлаждающей жидкости, необходимо немедленно остановить трелевочную машину и выключить двигатель. После охлаждения двигателя следует измерить уровень масла, осмотреть систему маслопровода и устранить выявленные дефекты.

Открывать крышку радиатора для контроля уровня охлаждающей жидкости необходимо с особой осторожностью, остерегаясь ожогов. Вначале следует ослабить ее, выпустив пар, а затем снять крышку с горловины. Работать при этом нужно только в рукавицах.

4.2. При обрыве цепи пильного механизма у машин, применяемых для валки, определить по положению пильной шины размер недопиленной части древесины для оценки устойчивости дерева. Если недопил незначителен, приземлить дерево. Если недопил большой, освободить шину из пропила, взять запасную пильную цепь и произвести ее замену.

4.3. При заклинивании дверцы кабины необходимо воспользоваться выходом через открывающиеся окна; при невозможности воспользоваться ими - выдавить или разбить стекло и покинуть кабину.

4.4. При необходимости устранения возникшей неисправности в процессе работы и проведения технического обслуживания необходимо выключить двигатель машины.

4.5. Отсоединение гидрорукавов высокого давления от цилиндра рабочих органов необходимо осуществлять после их раскрытия (машины ЛП-49, ЛП-18) или опускания (манипулятор).

4.6. При возникновении пожара для тушения пламени необходимо использовать огнетушитель, находящийся в кабине.

4.7. Работа трелевочных машин должна быть прекращена во время ливневого дождя, при грозе, сильном снегопаде, густом тумане (видимость менее 50 м), в темное время суток, если освещенность рабочих зон менее установленной нормами искусственного освещения. В горных лесосеках валка и трелевка должны быть прекращены при скорости ветра более 8,5 м/с, а в равнинной местности - только валка при скорости ветра более 11 м/с.

4.8. О каждом несчастном случае пострадавший или очевидец должен известить мастера или соответствующего руководителя работ.

4.9. Каждый работник должен уметь оказывать первую доврачебную помощь. Помощь необходимо оказывать немедленно непосредственно на месте происшествия. Первым делом нужно устранить источник травмирования (выключить двигатель, остановить механизм, извлечь пострадавшего из-под хлыста и др.). Оказание помощи надо начинать с самого существенного, что угрожает здоровью или жизни человека: при сильном кровотечении наложить жгут, а затем перевязать рану; при подозрении на закрытый перелом наложить шину; при открытых переломах сначала следует перевязать рану, а затем наложить шину; при ожогах наложить сухую повязку; при обморожении пораженный участок осторожно растереть, используя мягкие или пушистые ткани.

При подозрении на повреждения позвоночника транспортировать пострадавшего можно только в положении лежа на жестком основании.

После оказания доврачебной помощи пострадавший должен быть направлен в ближайшее лечебное учреждение.

5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. По окончании работы следует:

поставить машину на стоянку;

привести технологическое оборудование в транспортное положение, стрелу и толкатель опустить на землю;

рукоятки управления трактором и технологическим оборудованием привести в нейтральное положение;

выключить гидронасосы, остановить двигатель, отключить аккумулятор, закрыть дверь кабины на замок;

очистить машину от грязи и сучьев;

при стоянке в холодное время слить воду из радиатора и системы охлаждения двигателя, снять аккумулятор.

5.2. Об имевших место недостатках в области охраны труда необходимо известить мастера или соответствующего руководителя работ.

Инструкция по охране труда для машиниста моечной машины

( Разработана на основе ТОИ Р-95120-019-95 )

1. Общие требования безопасности
1.1. В качестве машиниста моечной машины (мойщика посуды) к работам по мытью посуды допускаются мужчины и женщины. К работам, связанным с дезинфекцией посуды, лица моложе 18 лет не допускаются.

1.2. На рабочем месте работник получает первичный инструктаж по безопасности труда и проходит: стажировку; обучение устройству и правилам эксплуатации оборудования; курс по санитарно-гигиенической подготовке со сдачей зачета:

проверку знаний в объеме 1 группы по электробезопасности (при использовании посудомоечных машин, электрических водонагревателей, кипятильников), теоретических знаний и приобретенных навыков безопасных способов работы.

При эксплуатации газоиспользующих установок работник до назначения на самостоятельную работу обязан пройти обучение безопасным методам и приемам выполнения работ в газовом хозяйстве и сдать экзамен в установленном порядке.

Первичная проверка знаний безопасных методов и приемов выполнения работ в газовом хозяйстве проводится с участием инспектора газового надзора. Она завершается экзаменом, результаты которого оформляются протоколом. На основании протокола первичной проверки знаний выдается удостоверение.

1.3. Во время работы работник проходит:

обучение безопасности труда по действующему оборудованию каждые 2 года, а по новому оборудованию—по мере его поступления на предприятие, но до момента пуска этого оборудования в эксплуатацию;

повторную проверку знаний безопасных методов труда и приемов выполнения работ в газовом хозяйстве (при эксплуатации газоиспользующих установок)—один раз в 12 месяцев (с занесением сведений о сдаче экзамена в удостоверение);

проверку знаний по электробезопасности (при эксплуатации оборудования, работающего от электрической сети) — ежегодно;

проверку санитарно-гигиенических знаний—ежегодно;

периодический медицинский осмотр:

врачом-терапевтом—ежегодно, врачом-дерматовенерологом—2 раза в год (с учетом требований органов здравоохранения).

Повторный инструктаж по безопасности труда на рабочем месте работник должен получать один раз в 3 месяца.

1.4. Со дня установления беременности женщины переводятся на другую работу.

1.5. На работника могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы (подвижные части оборудования (конвейера); повышенная температура моющих и ополаскивающих растворов, воды, посуды; повышенный уровень шума на рабочем месте; повышенная влажность воздуха; повышенная подвижность воздуха; повышенное значение напряжения в электрической цепи; недостаточная освещенность рабочей зоны; острые кромки, заусенцы на поверхностях посуды и приборов, инвентаря, инструмента; химические факторы; физические перегрузки).

1.6. Работник должен быть обеспечен санитарной одеждой и средствами индивидуальной защиты. Рекомендуемые нормы бесплатной выдачи санитарной одежды, специальной одежды и других средств индивидуальной защиты:

куртка белая хлопчатобумажная—на 4 месяца;

шапочка белая хлопчатобумажная — на 6 месяцев;

фартук прорезиненный с нагрудником ГОСТ 12.4.029—76 — на 12 месяцев;

На мойке котлов дополнительно перчатки резиновые—дежурные.

1.7. Для предупреждения и предотвращения распространения желудочно-кишечных, паразитарных и других заболеваний работник обязан: коротко стричь ногти; тщательно мыть руки с мылом перед началом работы, после каждого перерыва в работе и соприкосновения с загрязненными предметами, а также после посещения туалета (желательно дезинфицирующим).
2. Требования безопасности перед началом работы
2.1. Подготовить рабочее место для безопасной работы.

2.2. Проверить работу приточно-вытяжной вентиляции.

2.3. При эксплуатации посудомоечной машины проверить:

исправность вентилей на подводящих магистралях;

отсутствие подтеканий в местах соединений трубопроводов;

исправность фиксаторов, удерживающих дверцы моющей и ополаскивающих камер в верхнем положении;

исправность концевого выключателя и конечного микропереключателя.

2.4. Подготовить машину к работе: заполнить бачок моющим средством, открыть заслонку вентиляционной системы и вентили водоснабжения.


3. Требования безопасности во время работы
3.1. Освобождать столовую и кухонную посуду от остатков пищи деревянной лопаткой или специальной щеткой.

3.2. Кухонную посуду с пригоревшей пищей отмачивать теплой водой с добавлением кальцинированной соды. Не очищать ее ножами или другими металлическими предметами.

3.3. При приготовлении моющих и дезинфицирующих растворов не допускать превышения установленных пределов их концентрации и распыления моющих, чистящих и дезинфицирующих средств.

3.4. Изымать из употребления столовую посуду, имеющую сколы и трещины.

3.5. Устанавливать столовую посуду на ленту конвейера устойчиво.

3.6. Укладывать столовые приборы на ленту конвейера только в лотке.

3.7. Во время работы посудомоечной машины постоянно следить за показаниями приборов автоматики и световыми указателями режима работы машины.

3.8. Во время работы на машине не допускается:

снимать предохранительные щитки и кожухи;

Открывать дверцы моющей и ополаскивающей камер, шкафа электроарматуры;

вынимать для очистки лотки-фильтры и насадки моющих и ополаскивающих душей;

сливать загрязненную воду из ванны.

3.9. Прекратить эксплуатацию машины, если:

прекращена подача воды, электроэнергии;

при включении автоматического выключателя лампочка “сеть” не загорается;

при нажатии на кнопку “пуск” машина (программный механизм) не включается;

не подается ополаскивающая вода;

затруднен подъем кожуха;

уменьшилось поступление воды через форсунки;

моющие души при мытье посуды не вращаются;

не работает вентиляция.

3.10. Мытье столовой и кухонной посуды вручную производить травяными щетками или мочалками. Не превышать температуру моющего раствора выше 50 °С.

3.11. При мытье столовой посуды ручным способом следует:

укладывать тарелки в моечные ванны по размерам и небольшими стопами;

не нажимать сильно на стенки посуды;

мытье стеклянной посуды производить отдельно от столовой посуды;

при ополаскивании посуды применять специальные корзины и сетки для предохранения рук от ожога.

3.12. Чистые тарелки уложить в стопы: глубокие—не более 12—15 штук, мелкие 15—20 штук. Стаканы установить на поднос в один ряд.


4. Требования безопасности в аварийных ситуациях
Прекратить работу при получении хотя бы незначительного ожога рук моющим раствором (с примесью химикатов) и обратиться за медицинской помощью.
5. Требования безопасности по окончании работы
5.1. Отключить посудомоечную машину от электрической сети (отключить автоматический выключатель).

5.2.Перекрыть расходные и питающие вентили на водопроводных магистралях.

5.3. Слить воду из ванн, для чего вынуть пробки (в машинах непрерывного действия) или переливную трубу (в машинах периодического действия).

5.4. Открыть и закрепить в верхнем положении фиксаторами дверцы машины.

5.5. Произвести санитарную обработку оборудования и инвентаря, дезинфекцию столовой посуды и приборов.

5.6. Уложить чистую продезинфицированную столовую посуду в закрытые шкафы или на решетки, а столовые приборы— в специальные ящики (кассеты).

5.7. Щетки и мочалки промыть в моющем растворе и просушить.

Инструкция по охране труда для машиниста моечной машины

Инструкция по охране труда для бухгалтера Инструкция по охране труда для директора

Скачать ТОИ Р-15-009-97 Типовая инструкция по охране труда для машиниста трелевочной машины Скачать бесплатно без регистрации

ТОИ Р-15-009-97 Типовая инструкция по охране труда для машиниста трелевочной машины

Типовая инструкция по охране труда для
машиниста трелевочной машины *
(валочные, валочно-пакетирующие машины, трелевочные
бесчокерные машины, сучкорезные машины,
машины с комбинацией операций валка-очистка от
сучьев-раскряжевка)

(утв. Департаментом лесного комплекса
Минэкономики РФ 15 декабря 1997 г.)

* Название профессии машинист трелевочной машины согласно тарифно-квалификационному справочнику распространяется на машинистов валочных, валочно-пакетирующих, валочно-трелевочных, сучкорезных, валочно-сучкорезно-раскряжевочных и других агрегатных машин.

Вводится в действие с 1 января 1998 г.

1. Общие требования безопасности

1.1. Общие требования безопасности изложены в инструкции по охране труда для рабочих, занятых на лесосечных и лесокультурных работах.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Получить от мастера или бригадира указание, на каком участке выполнять работу. Самовольный переезд на другие участки не разрешается.

2.2. Убедиться в исправности узлов машины и технологического оборудования. Проверке подлежат: крепление технологического оборудования, ограждение кабины, звуковой сигнал, приборы освещения, остекление, крепление защитных решеток. Проверяется наличие огнетушителя, аптечки и термоса с питьевой водой.

2.3. Все операции по регулированию технологического оборудования, техническому обслуживанию и ремонту производить при остановленном двигателе.

2.4. При заправке машины топливом и маслом необходимо пользоваться специальными приспособлениями, исключающими проливание ГСМ.

2.5. Перед запуском двигателя машинист должен убедиться в том, что рукоятки управления машиной и навесным технологическим оборудованием находятся в нейтральном положении, гидросистема отключена, на вращающихся деталях двигателя и трансмиссии нет посторонних предметов.

2.6. Подогрев двигателя в зимнее время у машин, не имеющих предпускового обогрева, должен осуществляться горячей водой, паром, передвижными теплогенераторами или индивидуальными подогревателями. Пользоваться открытым огнем для подогрева двигателя и узлов гидросистемы машины не разрешается.

2.7. При осмотре и ремонте стрелы манипулятора, цилиндров, рукавов гидросистемы, а также других узлов и деталей, находящихся на высоте более 1,5 м, следует пользоваться инвентарной лестницей или специальной эстакадой с прочным настилом.

2.8. После запуска двигателя машинист должен проверить все механизмы машины и технологического оборудования на холостом ходу. При обнаружении неисправностей и невозможности их устранения своими силами машинист обязан доложить об этом механику или мастеру. Работать на неисправной или не прошедшей своевременно технического обслуживания машине не разрешается.

2.9. Перед началом движения машинист должен убедиться в отсутствии людей около машины и на пути ее движения, подать сигнал и только после этого начинать двигаться.

2.10. При движении машины на расстоянии более 50 м технологическое оборудование должно быть приведено в транспортное положение.

2.11. Территория на расстоянии высоты двойного древостоя, но не менее 50 метров от места валки, а также расстояние в 10 метров по периметру от штабелей или отдельных деревьев и хлыстов, обрабатываемых сучкорезной или другой машиной вне штабеля является опасной зоной и со стороны вероятного передвижения людей (лесовозный ус, трелевочный волок, дорога, тропа и другие места) необходимо ограждать знаками безопасности.

2.12. Рабочая площадка для сучкорезной машины должна быть ровной, на ней должен быть убран подрост, а пни срезаны заподлицо с землей.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. На машине при ее работе должен находиться один машинист.

3.2. Проезд машины под воздушными линиями связи или электропередачи, а также под подвесными тросовыми системами необходимо производить с учетом габаритов по высоте.

3.3. При работе машинист трелевочной машины должен выполнять следующие требования безопасности:

развороты машины производить в местах, где нет пней и других препятствий;

движение вниз по склону и преодоление препятствий производить на первой передаче;

переезжать через поваленные деревья под прямым углом к ним, а через канавы и рвы - под углом 15 - 20°;

при проезде по мостам или под дорожными переездами руководствоваться дорожными знаками, а при их отсутствии - после тщательного осмотра моста или переезда; заезжать на уклоны, не превышающие значений, указанных в технической документации по эксплуатации машины конкретного индекса;

не оставлять машину на склоне. В случае вынужденной временной остановки затормозить, подложить под гусеницы (колеса) упоры, стрелу и толкатель опустить на землю.

3.4. Во время валки деревьев должен соблюдаться минимальный 50-метровый разрыв между машиной, производящей валку леса, и другими машинами, работающими на лесосеке. Во время обрезки сучьев разрыв составляет 10 м по периметру от штабелей или отдельных обрабатываемых деревьев до других машин на лесосеке.

3.5. Въезд в опасную зону может разрешить только машинист, производящий валку деревьев или их очистку от сучьев. Для этого с границы опасной зоны необходимо подать сигнал машинисту и въезжать в нее только тогда, когда будет получен ответный разрешающий сигнал.

3.6. Машинисту трелевочной машины не разрешается:

резко тормозить и поворачивать стрелу и машину;

высовывать голову из кабины во время работы;

работать в машине с открытой дверью и выбитыми стеклами;

садиться и выходить из кабины на ходу или во время работы технологического оборудования;

оставлять машину без наблюдения при работающем двигателе;

стоять под поднятым технологическим оборудованием;

залезать под машину для осмотра и ремонта, производить смазку и регулировку технологического оборудования при работающем двигателе, курить в кабине, при заправке машины и гидросистемы;

работать в промасленной и пропитанной горючими веществами одежде;

управлять гидрораспределителями не из кабины;

перевозить в машине людей;

при остановке машины и необходимости выхода оставлять рабочий орган (стрелу, толкатель, гидроманипулятор и др.) в неопущенном на землю положении;

работать на уклонах, величины которых превышают указанные в технической документации по эксплуатации машины конкретного типа.

3.7. При обнаружении нарушения опасной зоны работа на машине должна быть немедленно прекращена.

3.8. Не допускается валить деревья с корнем и спиливать машиной деревья, диаметр которых более предусмотренного в технической документации по эксплуатации машины конкретного типа.

3.9. Валка деревьев машинами типа ЛП-49 с обратным и боковым наклонами в заданном направлении осуществляется в тех случаях, когда углы наклона не превышают величин, указанных в таблице.

3.10. Трелевку леса валочно-трелевочными машинами и трелевочным трактором с захватом (манипулятором) после валки деревьев валочными и валочно-пакетирующими машинами производят по неподготовленному волоку. В этом случае трелевочным волоком условно считают след валочной или валочно-пакетирующей машины. При движении с пачкой необходимо объезжать препятствия (высокие пни, валуны, ямы и др.) и избегать крутых поворотов.

3.11. Крутые спуски и подъем необходимо преодолевать только на передачах рабочего диапазона, при этом нельзя глушить двигатель, включать муфту сцепления, производить резкое торможение и повороты.

При движении машины с пачкой на спусках переключение передач запрещено.

3.12. Снимать зависшие деревья бесчокерным трелевочным трактором не допускается.

3.13. При трелевке леса трактором с применением захвата не разрешается:

движение трактора с волочащимися по земле захватом и его оборудованием;

движение и подъезд трактора к пачке хлыстов с опущенным и закрытым захватом;

подъезд трактора к пачке хлыстов под углом более 10° к продольной ее оси;

зажим захватом комлей хлыстов на расстоянии ближе, чем 0,5 м от торца;

движение трактора с грузом в случае неполного зажима пачки хлыстов захватом.

3.14. Для подбора пачки захватом машинист должен подать трактор назад, опустить щит и выровнять комли, опустить и открыть захват над сформированной пачкой. Во время движения трактора без груза захват должен быть закрыт и подтянут канатом к арке.

3.15. При трелевке машинист должен следить за тем, чтобы никто не находился в опасной 10-метровой зоне вокруг формируемой пачки хлыстов (деревьев) и движущегося с ней трактора.

3.16. Перемещение сучкорезной, валочно-сучкорезно-трелевочной, валочно-сучкорезно-раскряжевочной и других машин, выполняющих протаскивание деревьев, во время протаскивания дерева не допускается.

3.17. При подвозке пачки деревьев к сучкорезной машине или при необходимости уборки сучьев от нее, а также в других случаях, требующих приближения к машине, протаскивание деревьев должно быть прекращено.

3.18. На машину, сочетающую выполнение операций валка-очистка деревьев от сучьев-трелевка-раскряжевка, распространяются все требования безопасности, относящиеся к конкретной операции, в режиме которой работает эта машина.

3.19. Машинист машины с множественным числом операций (валка, очистка деревьев от сучьев, трелевка, раскряжевка) должен выполнять все требования безопасности данной инструкции, относящиеся к конкретной операции, в режиме которой работает эта машина.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При показаниях приборов, оповещавших о недостаточном давлении масла в двигателе или повышенной температуре охлаждающей жидкости, необходимо немедленно остановить трелевочную машину и выключить двигатель. Далее принять меры к устранению выявленных неисправностей.

После охлаждения двигателя измерить уровень масла, осмотреть систему маслопровода и устранить выявленные дефекты;

открыть крышку радиатора без резкого ее откручивания, добившись постепенного ослабления крышки, выпустить пар, а затем только снять крышку с горловины. При этом нужно работать в рукавицах.

4.2. При обрыве цепи пильного механизма у машин, применяемых для валки, определить по положению пильной шины размер недопиленной части древесины для оценки устойчивости дерева. Если недопил незначителен, приземлить дерево. Если недопил дерева большой, освободить шину из пропила, взять запасную пильную цепь и произвести ее замену.

4.3. При заклинивании дверцы кабины необходимо воспользоваться выходом через открывающиеся окна, при невозможности воспользоваться ими выдавить или разбить стекло и покинуть кабину.

4.4. При необходимости устранения возникшей неисправности в процессе работы и проведения технического обслуживания машинист обязан выключить двигатель машины.

4.5. В случае возникновения пожара для тушения пламени необходимо использовать огнетушитель, находящийся в кабине.

4.6. В горных лесосеках валка и трелевка должны быть прекращены при скорости ветра свыше 8,5 м/с, а в равнинной местности только валка леса при скорости ветра свыше 11 м/с.

4.7. Отсоединение гидрорукавов высокого давления от цилиндра рабочих органов необходимо осуществлять после их раскрытия (коник ЛП-49, ЛП-18) или опускания (манипулятор).

4.8. При ослаблении гусеницы для снятия распора запрещается находиться против нее.

4.9. Работа трелевочных машин должна быть прекращена во время ливневого дождя, при грозе, сильном снегопаде, густом тумане (видимость менее 50 м), в темное время суток, если освещенность рабочих зон менее установленной нормами искусственного освещения.

4.10. О каждом несчастном случае пострадавший или очевидец должен известить мастера или соответствующего руководителя работ.

4.11. Машинист должен уметь оказывать доврачебную помощь. Такая помощь оказывается немедленно, непосредственно на месте происшествия и в следующей последовательности: сначала нужно устранить энергоисточник травмирования (выключить двигатель, остановить механизм, извлечь пострадавшего из-под хлыста, трактора и др.). Оказание помощи надо начинать с самого существенного, что угрожает жизни или здоровью (при сильном кровотечении наложить жгут, а затем перевязать рану, при подозрении закрытого перелома наложить шину; при открытых переломах сначала следует перевязать рану, а затем наложить шину, при ожогах наложить сухую повязку, при обморожении пораженный участок осторожно растереть, используя мягкие или пушистые ткани), при подозрении повреждения позвоночника транспортировать пострадавшего только в положении лежа на жестком основании.

4.12. После оказания доврачебной помощи пострадавший должен быть направлен в ближайшее лечебное учреждение.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Машинист трелевочной машины обязан:

поставить машину на стоянку;

привести технологическое оборудование в транспортное положение, стрелу и толкатель опустить на землю;

рукоятки управления трактором и технологическим оборудованием привести в нейтральное положение;

выключить гидронасосы, остановить двигатель, отключить аккумулятор, закрыть дверь кабины на замок;

очистить машину от грязи и сучьев;

при стоянке в холодное время слить воду из радиатора и системы охлаждения двигателем, снять аккумулятор.

ЦК профсоюза работников

17 декабря 1997 г.

Инструкция по охране труда для машиниста погрузочной машины

ДЛЯ МАШИНИСТА ПОГРУЗОЧНОЙ МАШИНЫ (АВТОМОБИЛЬНОГО ПОГРУЗЧИКА)

1.1. К управлению автомобильным погрузчиком допускаются лица не моложе 18 лет, которые имеют удостоверение на право управления погрузчиком.

1.2. Машинист, который принимается на работу, должен пройти вступительный инструктаж по охране труда, производственной санитарии, пожарной безопасности, приемам и способам оказания доврачебной помощи пострадавшим, должен быть ознакомлен под роспись с условиями работы, правами и льготами за работу во вредных и опасных условиях труда, с правилами поведения при возникновении аварий.

До начала работы, непосредственно на рабочем месте, машинист должен пройти первичный инструктаж по безопасным приемам выполнения работ.

О проведении вступительного инструктажа и инструктажа на рабочем месте делаются соответствующие записи в Журнале регистрации вступительного инструктажа по вопросам охраны труда и Журнале регистрации инструктажей по вопросам охраны труда.

При этом обязательными являются подписи как того, кого инструктировали, так и того, кто инструктировал.

1.3. При выполнении работ автомобильным погрузчиком возле линий электропередачи машинисту должен быть выдан “наряд-допуск на выполнение работ повышенной опасности”, в котором отмечается время (период) проведения работ, место, условия их выполнения.

1.4. Работа автомобильного погрузчика возле линий электропередачи под напряжением допускается под непосредственным руководством инженерно-технического работника и при условии, что расстояние в воздухе между крайней точкой и ближайшим проводом линии электропередачи будет не меньше:

При невозможности соблюдения указанных условий с линий электропередачи может быть снято напряжение на весь период проведения работ.

1.5. Машинист автомобильного погрузчика должен выполнять работу в спецодежде.

Спецодежда должна быть годной к ношению и отвечать размеру, росту машиниста. Запрещается работать в одежде, пропитанной горюче-смазочными материалами.

1.6. Техническое состояние автомобильного погрузчика должно гарантировать безопасность его работы. Погрузчик может быть укомплектован звуковой и световой сигнализацией, аптечкой первой помощи, средствами пожаротушения.

1.7. Кабина машиниста, органы управления и приборы должны быть чистыми, сухими и свободными от посторонних предметов. На погрузчике не разрешается хранить промасленные или смоченные горючим протирочные материалы, а также бензин, керосин и прочие легковоспламеняющиеся вещества.

1.8. Заправлять погрузчик топливом разрешается только механизированным способом, в светлое время суток или в другое время при достаточном электрическом освещении.

1.9. Для облегчения запуска двигателя в зимний период в системе охлаждения следует использовать жидкости с низкой температурой замерзания (антифриз), которые надо заправлять с использованием специального насоса.

При использовании в системе охлаждения антифриза машинист должен придерживаться требований безопасности в соответствии с ДНАОП 0.00-1.28-97. Правила по охране труда на автомобильном транспорте.

После работы с антифризом необходимо хорошо вымыть руки водой с мылом.

1.10. При техническом обслуживании автопогрузчика для предотвращения ожогов (обморожения) рук паром или горячей водой (антифризом), которые выбрасываются из радиатора при перегреве двигателя, крышку радиатора следует снимать в рукавицах, стоя с наветренной стороны.

1.11. При перегонах автопогрузчика улицами населенных пунктов и автомобильными дорогами необходимо выполнять Правила дорожного движения Украины.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Перед началом работы надеть специальную одежду и обувь, предусмотренные Типовыми отраслевыми нормами: комбинезон хлопчатобумажный, резиновые сапоги, рукавицы комбинированные.

На внешних работах зимой: куртку и брюки хлопчатобумажные на утепленной прокладке, валенки.

2.2. Ознакомиться с технологией и фронтом работ, рельефом и особенностями площадки, на которой придется работать.

2.3. При подготовке автопогрузчика к выезду проверить:

– техническое состояние автопогрузчика, обращая внимание на исправность тормозной системы, рулевого управления с усилителем, двигателя, коробок передач, гидросистемы (нет ли течи в цилиндрах и шлангах), приборов освещения и сигнализации, правильность установления зеркала заднего вида;

– давление воздуха в шинах.

2.4. Убедиться в правильности регулирования поднятия каретки грузоподъемника и механизмов наклона.

Выявленные неисправности устранить.

2.5. Территория площадки, предназначенная для ведения погрузочно-разгрузочных работ автопогрузчиком, должна быть освобождена от посторонних предметов, спланирована, освещена и иметь достаточно твердую поверхность, рассчитанную на прием грузов.

3. Требования безопасности во время выполнения работы

3.1. Прежде чем начать движение, машинист должен убедиться, что проезд в рабочей зоне свободен от посторонних людей, дать предупредительный звуковой сигнал.

3.2. В зоне работы автопогрузчика не должны проходить пути ручного перенесения и транспортирования грузов, пешеходные дорожки, подземные технологические трубопроводы, линии электропередачи.

3.3. В местах пересечения подъездных путей с канавами, траншеями, железнодорожными путями устраиваются мосты или настилы.

3.4. При перемещении автопогрузчиком искусственных крупногабаритных грузов или технологического оборудования инженерно-техническим работником, который осуществляет руководство роботами, назначается стропальщик, а при необходимости – и сигнальщик.

3.5. Грузы, которые закрывают видимость пути автопогрузчика, следует перевозить в сопровождении сигнальщика. Сигнальщик должен находиться на безопасном расстоянии от груза, который перемещается, и иметь визуальную или радиосвязь с машинистом.

3.6. Материалы, которые грузятся в ковш, необходимо загружать так, чтобы исключалась возможность их падения.

3.7. Не разрешается накачивать шины, если возле колеса со стороны съемного бортового кольца находятся люди, так как срыв кольца может привести к несчастному случаю. Накачивать шину в полевых условиях необходимо съемным бортовым кольцом книзу, а в стационарных условиях – поместив ее в специальный металлический каркас.

3.8. Из топливо- и маслопроводов не должно быть течи, все части автопогрузчика должны быть очищены и протерты от потеков горючего и топлива.

3.9. Разгрузка грузов на краю склона котлована (траншеи) проводится только с разрешения мастера или прораба после проверки устойчивости грунта. При этом, чтобы гарантировать безопасность работающих, расстояние от бровки склона до грузов, которые укладываются, должна составлять не меньше 1 м.

3.10. При загрузке или разгрузке пыльных грузов машинист должен работать в пылезащитных очках и респираторе. Фильтр респиратора меняют по мере загрязнения, но не реже одного раза за смену.

3.11. При поднятии и передвижении груз может равномерно опираться на “лапы”, его ширина может выходить за пределы “лап” не больше, чем на 1/3 их длины. Грузы, которые занимают неустойчивое положение на захватах, следует привязывать цепями или канатами.

3.12. Грузы, близкие по весу к предельной грузоподъемности, поднимаются на минимальную высоту и в таком положении транспортируются на минимальной скорости.

3.13. На автопогрузчиках с задними управляемыми колесами реакция машиниста на изменение направления движения немного отстает, что необходимо учитывать во время движения автопогрузчика.

3.14. Перед началом движения угол поворота управляемых колес должен быть в границе 30-40°, так как невыполнение этого требования может вызвать поломку задней подвески.

3.15. При передвижении грузоподъемник следует устанавливать в транспортное положение, для этого его рама полностью наклоняется назад, а грузозахватное устройство (вила, ковш, челюстной захват) или перемещаемые грузы поднимаются на высоту 0,3-0,4 м.

3.16. Если на пути движения встречается препятствие, поднятие длинномерных грузов (досок, бревен, проката) на необходимую высоту и кратковременное передвижение допускаются на минимальной скорости, потом груз опускается в начальное транспортное положение. Поднятие и опускание груза во время движения запрещается.

3.17. При работе ковшом автопогрузчик следует останавливать на расстоянии 3-4 м от штабеля сыпучих материалов, раму грузоподъемника наклонять вперед, а плоскость днища ковша устанавливать параллельно поверхности грунта.

Разгон проводится на первой передаче, в момент прикосновения сцепление выключается и врезание осуществляется за счет инерции погрузчика.

3.18. При загрузке транспортных средств ковш поднимается на высоту 0,5-0,7 м над верхней кромкой борта и движением вперед подается в кузов.

3.19. При работе на автопогрузчиках с гидравлическим приводом рабочих органов необходимо иметь в виду, что при перемещении рабочего органа в крайние положения (до упора) в гидросистеме создается предельное давление, на которое отрегулирован предупредительный клапан, в связи с чем распределитель следует установить так, чтобы исключить подход рабочего органа в крайнее положение.

3.20. Машинист автопогрузчика должен:

– поднимать груз осторожно, без рывков, постепенно увеличивая число оборотов двигателя;

– следить, чтобы при поднимании груза рама грузоподъемника была в вертикальном положении или немного отклонена назад;

– быть внимательным и не допускать резкого перемещения рычага управления цилиндром наклона рамы при изменении положения грузоподъемника с поднятым грузом;

– перемещать грузы больших размеров только по сигналу сигнальщика, причем такие грузы должны быть крепко закреплены на вилках или привязаны к каретке;

– при проезде через ворота, а также при поворотах и в местах сосредоточения людей подавать звуковой сигнал и снижать скорость движения до минимальной.

3.21. Транспортировать тяжеловесные и длинномерные грузы двумя спаренными автопогрузчиками разрешается только под надзором прораба или мастера при соблюдении таких требований:

– дорога должна быть соответствующей ширины и не иметь неровностей;

– скорость движения автопогрузчика не должна превышать 5 км/ч;

– груз должен быть равномерно распределен на вилках обоих автопогрузчиков;

– погрузка, разгрузка и перемещение таких грузов выполняется в дневное время;

– при потере автопогрузчиком устойчивости (отрыв задних колес от грунта) грузы необходимо немедленно опустить.

3.22. При работе крановой стрелой машинист должен:

– следить за тем, чтобы стропы не имели узлов и правильно накладывались на груз;

– опускать груз на подкладки, которые обеспечивают свободное снятие цепей или строп;

– проверить надежность соединения концов стального каната с грузовым крюком;

– осмотреть крепления стрелы на каретке грузоподъемника;

– не допускать раскатывания груза при поднятии и транспортировании, в особенности длинномерного; груз следует сдерживать веревочными оттяжками или специальными крючками;

– следить за тем, чтобы под перемещаемыми автопогрузчиком грузами не находились люди;

– в случае поднимания груза, вес которого приближается к предельной грузоподъемности, необходимо сначала поднять груз на высоту 0,2-0,25 м с целью проверки устойчивости автопогрузчика, а потом, подняв его на необходимую высоту, осуществлять движение;

– следить, чтобы между грузом, который поднимается, и стеной, штабелем, железнодорожным вагоном и т.п. не было людей (в том числе и тех, которые выполняют строповку).

3.23. Во время работы запрещается:

– допускать к строповке или обвязыванию грузов людей, не назначенных руководителем работ;

– поднимать грузы в неустойчивом положении, в неисправной таре;

– поднимать груз, вес которого неизвестен или превышает грузоподъемность автопогрузчика;

– поднимать каретку с грузом во время передвижения автопогрузчика;

– допускать резкие повороты автопогрузчика с грузом;

– поднимать пакетные грузы без специальных устройств, исключающих возможность падения отдельных предметов;

– опускать груз на электрические кабели, трубы газо- или паропроводы, а также на временные перекрытия;

– грузить и транспортировать баллоны со сжатыми газами, кислоты в стеклянной таре и прочие отравляющие и обжигающие жидкости;

– работать на свеженасыпанном грунте или возле склонов и неукрепленных траншей и котлованов. Работать автопогрузчиком на расстоянии меньше, чем 1 м от бровки склона (работа возле укрепленных траншей и котлованов допускается только с разрешения прораба или мастера после проверки устойчивости грунта на сдвиг);

– становиться на груз, который поднимается, перевозить людей на грузовой площадке и поднимать их на рабочих устройствах (вилках, ковшах и др.) для выполнения монтажных работ на высоте;

– освобождать рабочим органом погрузчика грузы, засыпанные землей, снегом, конструкции или оборудование, прикрученные болтами или залитые бетоном;

– оставлять автопогрузчик с работающим двигателем и оставлять кабину при поднятом грузе или рабочем органе;

– укладывать грузоподъемным краном грузы непосредственно на вилковые подхваты автопогрузчика;

– находиться людям под грузом, который удерживает рабочее оборудование;

– пользоваться отработанными, неисправными грузозахватными устройствами, которые не имеют клейма или бирки, а также с просроченными сроками испытаний;

– оставлять ключ в замке зажигания при стоянке автопогрузчика;

– заправлять баки топливом при работающем двигателе;

– работать на машине, в которой выявлены искрение или нагрев электропроводов;

– запрещается пребывание водителя в опасной зоне – под механизмом поднимания (каретка с вилами) – без предшествующей фиксации его путем установления надежного упора, исключающего возможность произвольного опускания механизма.

3.24. Уровень воды в радиаторе и топлива в топливобаках можно проверять после того, как пройдет около 0,5 часа с момента остановки двигателя, так как вода и смазочное масло находятся под давлением и могут обжечь лицо и руки при открывании пробок.

4. Требования безопасности после окончания работы

4.1. Закончив работу, следует поставить автопогрузчик в специально отведенное место, затормозить машину, опустить рабочий орган на грунт или специальные подставки, перекрыть краны подачи топлива, перевести рычаг переключения передач в нейтральное положение, выключить двигатель и принять меры, исключающие возможность пуска двигателя автопогрузчика посторонними лицами.

4.2. Автопогрузчик необходимо очистить от грязи и осмотреть, устранив при этом мелкие дефекты. В холодное время года необходимо слить воду из системы охлаждения.

4.3. Машинист, оставляя кабину, должен обязательно проверить, выключены ли обогревание и вентиляция кабины.

4.4. По окончании работы машинист автопогрузчика должен снять спецодежду, очистить ее от пыли и другой грязи и положить в отведенное для хранения место. Потом вымыть лицо и руки теплой водой с мылом или принять душ.

4.6. Обо всех неисправностях, выявленных при осмотре или работе погрузчика, машинист должен сообщить механику или сменщику.

5. Требования безопасности в аварийных ситуациях

5.1. При появлении подозрительных шумов, треска, скрежета и других необычных явлений в двигателе, ходовой части, гидросистеме и других местах погрузчика, при выявлении запахов гари, дыма следует прекратить работу.

5.2. При выявлении течи в топливных баках, топливах-маслопроводах необходимо ее немедленно устранить. Потеки горючего или топлива вытереть.

5.3. Если во время работы подъемный механизм автопогрузчика застопорился в поднятом положении, следует принять меры к его опусканию и только после этого проводить ремонт.

5.4. При возникновении пожара на автопогрузчике или возле него машинист должен перекрыть краны топливопровода. Гасить пламя следует огнетушителем, песком, землей или накрыть его брезентом, войлоком с целью прекращения доступа воздуха к очагу пожара.

Если погасить пожар своими силами невозможно, необходимо вызвать ближайшую пожарную команду по телефону, радио или другим средствам связи.

5.5. При возникновении опасности переворачивания автопогрузчика во время работы его подъемного механизма необходимо немедленно прекратить работу.

5.6. При движении автопогрузчика по наклонной плоскости и возникновении опасности переворачивания следует принять меры к остановке автопогрузчика без резких поворотов в сторону подъема.

5.7. Пострадавшему от несчастного случая машинист должен уметь оказать первую медицинскую доврачебную помощь.

6. Дополнительные требования

6.1. Скорость движения автопогрузчика без груза, в зависимости от марки, не должна превышать 25-40 км/ч.

6.2. При выполнении работ по содержанию и текущему ремонту автомобильных дорог машинист должен быть одет в сигнальный жилет.

________________________ ________________ _________________

(должность руководителя (личная подпись) (фамилия, инициалы)

труда предприятия ______________ _______________

(личная подпись) (фамилия, инициалы)

Юрисконсульт ______________ _______________

(личная подпись) (фамилия, инициалы)

Главный технолог ______________ _______________

(личная подпись) (фамилия, инициалы)